Translation of "alle costole" in English


How to use "alle costole" in sentences:

Un giocatore di baseball, una matricola, che una volta era stato arrestato ma che ora cerca di rigare diritto, ma ha dei biscazzieri alle costole.
It's about a baseball player, a rookie shortstop that's batting.347. Poor kid was once mixed up in a holdup. But he's trying to go straight.
Mi stai alle costole tutto il giorno.
You've got me shadowed every minute.
Ora devo cacciare con una taglia sulla testa e i rurales alle costole.
Now I must hunt with a price on my head, rurales at my heels.
Bob Ewell's e' steso per terra sotto un albero con un coltello da cucina... ficcato in mezzo alle costole
Bob Ewell's lyin' on the ground under that tree down yonder... with a kitchen knife stuck up under his ribs.
E quanto tempo pensa che passi prima che Hendricks ci sia alle costole?
And how long do you think before Hendricks will have us too?
Finora sei stata fortunata, ma ti stanno alle costole.
You were lucky once, but they are onto you now.
Rintraccia Biff e stagli alle costole.
Track down Young Biff and tail him.
Credevo di avere gli sbirri alle costole.
I thought I was being tailed by the cops.
Gli eschimesi e gli ambientalisti... mi staranno alle costole nelle prossime due settimane.
I'll have Eskimos and environmentalists probing all the orifices of my body for the next two weeks.
I Servizi Segreti gli stanno alle costole.
The Secret Service is out to get him.
Batou e Togusa stanno alle costole dei tizi che hanno sottratto il Signore dei Burattini.
Batou and Togusa are tailing the guys who took the Puppet Master.
E non avrò il Pentagono alle costole.
And I won't have the Pentagon pressuring me.
Sono uscito da 20 minuti e ho già la stampa alle costole.
I'm not out 20 minutes, and I'm being followed by the press.
Quando Kyle gli si mette alle costole, è fregato, non importa quanta strada ha fatto.
As soon as Kyle gets a bead on him, though, he's done... no matter how much road he's burned.
Se ti pugnalano alle costole, quello è doloroso.
You get stabbed in the ribs, that's painful.
Lo sceriffo federale mi sta talmente alle costole che sento l'odore di brillantina.
Federal marshals so far up my ass, I can taste Brylcreem.
Credo sia giusto avvertirla che se mi uccide avrà ogni marine da qui alla baia di guantànamo alle costole, signore.
I feel it's only fair to warn you that killing me is crossing the line and you will have every marine from here to Guantanamo Bay up your keister, mister.
..la Buoncostume mi sta alle costole.
Vice is breathing down my neck.
Ce l'ho alle costole, ma riesco a tenerlo a bada.
He's right on my tail, but I got it covered.
Con meta' della polizia galattica alle costole raccogliamo autostoppisti?
We've got the police of half the galaxy after us. We've stopped for hitchhikers.
Non starai ancora alle costole di quel Barnell?
Oh, God, You're not still on the Barnell thing, are you?
Perché Evelyn gli stava alle costole.
Because Evelyn was going after him.
Crab Simmons mi stava alle costole per i 90 mila che gli dovevo.
Crab Simmons was on my ass for the 90 grand I owed him.
Sa che gli stiamo alle costole, ma ha continuato a venire qui.
The guy knows we're after him, but still risks coming.
Se ancora non l'hai capito, ho un T-888 alle costole.
If you haven't figured it out, I have a T-888 on my ass.
Sara terra' sua figlia in custodia finche' non ci sapra' lontani da qui e al sicuro, senza nessuno alle costole.
Sara will be keeping your daughter in custody until she knows we're safely away from this place with nobody trailing us.
Le staranno tutti alle costole, e non solo la mafia.
They're all gonna come after you now, and not just the Mob.
Hai tutta la mafia alle costole e ti preoccupi di questa gente?
The whole Mob's after you and you're worried about these guys?
Immagino che tu sia lo stronzo che mi è stato alle costole tutto il giorno.
I take it you're the greasy fucker that's been hunting me all day.
I D'Hariani ci staranno alle costole.
The D'Harans will be coming after us.
Se Jax o Clay si muovono, gli metti qualcuno alle costole e mi informi, ok?
If Jax or Clay leave, you put a loose tail on them, and you let me know, okay?
Sono sparita tre settimane fa, sono riapparsa su una monorotaia che e' volata di sotto e adesso un'assassina mi sta alle costole.
I blacked out three weeks ago, turned up in a monorail car that's jumped off the tracks, and now some assassin woman is after me.
Ho catalogato le ferite alle costole e alla spina dorsale.
I've catalogued the injuries to the ribs and spine.
Con gli agenti federali e i migliori cacciatori di taglie alle costole, la banda deve rapinare, combattere e rubare per farsi strada e cercare di sopravvivere nel cuore di un'America dura e selvaggia.
With the best hunters and federal agents on their backs, the gang has to survive by robbing, stealing, and they have to fight for their own existence in the outback of nineteenth century America.
Non pensavo fosse una bella cosa mettere la mafia russa alle costole di un mio cliente.
Uh, I didn't think it was such a nice thing to put the Russian mob on one of my clients.
Sembra che sia stata accoltellata prima di cadere, proprio sotto alle costole.
Looks like she was stabbed before she fell, just below the ribs.
Ha riportato fratture alle costole, al cranio e al bacino.
He has fractures of the ribs, skull and pelvis.
E' da piu' di un anno che le sono alle costole, per l'Interpol.
I've been hunting her for Interpol for over a year.
I costruttori mi stanno alle costole, ho solo bisogno che mi presti dei soldi.
The developers are on my ass, okay? I just need you to bridge me.
Quel servitore ci sta alle costole.
That serving boy is onto us.
E spero proprio che abbia ragione... perche' in questo preciso momento... la mia squadra di cattivi e' alle costole della Macchia.
And I certainly hope you're right Because at this very moment, my team of villains are closing in on The Blur.
Mi dica, tra tutti i poliziotti corrotti che ci sono in giro, perche' state alle costole dell'unico in gamba?
Answer my question, of all the truly rotten cops out there... Why, why are you after the one guy who gets it?
Ti stavo alle costole dal primo malfunzionamento del robot 7.
I've been on to you since Robot 7 first malfunctioned.
Ne potrei fare 1 0, dopodichè avrò 8 siciliani incazzati alle costole.
John, there's 10 I can do. I know of at least 10 I can do.. But then after, I'm gonna have at least 8 hot ginzos out looking for me.
Metti che sei il direttore di un ipermercato, metti che hai troppo personale e i sindacati alle costole, che fai?
Say you manage a place like this. Too many workers, and union reps bust your balls. - What then?
Doakes probabilmente ha smontato la barca quando gli eravamo alle costole.
Doakes probably scrapped his boat once we were closing in on him.
Se capisce che gli stai alle costole... fara' qualcosa per farti cadere in trappola.
If he figures out you're coming after him, he'll do something to draw you in.
Hai passato il limite quando hai telefonato a Carter, mettendomela alle costole per l'omicidio di Davidson.
You crossed a line when you made that call to Carter, pointing her towards me in the Davidson murder.
1.9154319763184s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?